Paroles de chansons japonaises et anglaises en français

vendredi 10 janvier 2014

Asian Kung-Fu Generation - さよならロストジェネレイション (Sayonara Lost Generation)

Kanji

さよならロストジェネレイション
「将来の夢を持て」なんて無責任な物言いも / 1986に膨らんだ泡と一緒に弾けたの / 「何もないです」 / それで「ロスト・ジェネレイション」か / 忘れないで / 僕らずっと此処でそれでも生きているの / 息しているよ / 「経済は底を打つはず」と博打打ちが煽るけれど / 2010は僕たちを一体何処へ連れてくの / 何もないです / それならそうで / 拗ねていないで この檻を出よう / 「暗いね」って切なくなって / 「辛いね」ってそんなこと言わないで / 「暗いね」って君が嘆くような時代なんて / もう僕らで終わりにしよう / 「願いは叶います」なんて科白が空しく響いても / それでも現在を生きることに何か希望を感じたいような / 夢ではないです / 頬をつねって / 目を見開いて この檻を出よう / 「暗いね」って切なくなって / 「辛いね」ってそんなこと言わないで / 「暗いね」って君が嘆くような時代なんて / もう僕らで終わりにしよう / いつの間にか閉じ込められたのは言葉とこころの檻 / 自意識に埋もれて僕たちは内側だけを愛でているようだ / 神様気取りで深く暗い沼の「自分探し」より / 窓を開け その外側は何処へだって続いている / 何もないな / 嗚呼…何もないさ / そうだ そんなものだ / いつかは全部なくなって / それでもせめて / 君に会いに行こう /「暗いね」って切なくなって /「辛いね」ってそんなこと言わないで / 「暗いね」って君が嘆くような時代なんて / 今日でやめにしよう / それでは足りない? / 何が足りないって言うんだろう / 言え

Romaji

Sayonara Lost Generation
« Shôrai no yume wo mote » Nante musekinin na monoii mo / 1986 ni fukuranda awa to issho ni hajiketa no / « Nanimonai desu » / Sore de « lost generation » ka / Wasurenaide / Bokura zutto koko de sore demo ikiteiru no / Iki shiteiru yo / « Keizai wa soko wo utsu hazu » to bakuchiuchi ga aoru keredo / 2010 wa bokutachi wo ittai doko e tsureteku no / Nanimonai desu / Sore nara sô de / Suneteinaide, kono ori wo deyô / « Kurai ne » tte setsunaku natte / « Tsurai ne » tte sonna koto iwanaide / « Kurai ne » tte kimi ga nageku yô na jidai nante / Mô bokura de owari ni shiyô / « Negai wa kanaimasu » nante serifu ga munashiku hibiitemo / Sore demo ima wo ikiru koto ni nanika kibô wo kanjitai yô na / Yume de wa nai desu / Hoho wo tsunette / Me wo mihiraite, kono ori wo deyô / « Kurai ne » tte setsunaku natte / « Tsurai ne » tte sonna koto iwanaide / « Kurai ne » tte kimi ga nageku yô na jidai nante / Mô bokura de owari ni shiyô / Itsunoma ni ka tojikomerareta no wa kotoba to kokoro no ori / Jiishiki ni umorete bokutachi wa uchigawa dake wo medeteiru yô da / Kamisama kidori de fukaku kurai numa no « jibun sagashi » yori / Mado wo hirake, sono sotogawa wa doko e datte tsuzuiteiru / Nanimonai na / Aa... nanimonai sa / Sô da, sonna mono da / Itsuka wa zenbu nakunatte / Sore demo semete / Kimi ni ai ni yukô / « Kurai ne » tte setsunaku natte / « Tsurai ne » tte sonna koto iwanaide / « Kurai ne » tte kimi ga nageku yô na jidai nante / Kyô de yame ni shiyô / Sore de wa tarinai ? / Nani ga tarinai tte iun darô / Ie

Français

Adieu génération perdue
« J'ai des rêves pour le futur », cette manière de parler si irresponsable / S'est déchirée, tout comme cette bulle qui avait gonflé en 1986 / « Je n'ai plus rien » / Nous sommes depuis devenus la « génération perdue » / Mais n'oublie pas / Que malgré tout nous sommes en vie / Que nous respirons / « L'économie va toucher le fond » disent les spéculateurs / Mais où est-ce que 2010 va nous mener, nous ? / Nulle part / Mais même si c'est le cas / Ne boude pas, quittons cette cage / C'est oppressant de t'entendre dire qu'« il fait sombre » / Cesse de dire que « ça fait mal » / Mettons ensemble un terme à cette époque où tu sembles tout le temps te plaindre qu'« il fait sombre » / Même si les mots « je vais réaliser mes rêves » résonnent en vain / Comme j'aimerais avoir de l'espoir vis-à-vis du présent / Ceci n'est pas un rêve / Pince-toi les joues / Ouvre les yeux, quittons cette cage / C'est oppressant de t'entendre dire qu'« il fait sombre » / Cesse de dire que « ça fait mal » / Mettons ensemble un terme à cette époque où tu sembles tout le temps te plaindre qu'« il fait sombre » / Ceux qui se font emprisonner sans s'en rendre compte se retrouvent dans une cage de mots et dans la cage de leur cœur / Il semble que, ensevelis par notre conscience de nous-mêmes, nous n'apprécions que notre part intérieure / Alors plutôt que de s'enfoncer profondément dans le marais sombre de la recherche de soi avec la prétention des dieux / Ouvre la fenêtre, ce qu'il y a à l'extérieur continue / Mais tout ça ne va pas nulle part / Non, nulle part / Et oui, c'est comme cela / Tout disparaît un jour ou l'autre / Cependant, malgré cela / Je veux au moins venir te voir / C'est oppressant de t'entendre dire qu'« il fait sombre » / Cesse de dire que « ça fait mal » / Mettons aujourd'hui un terme à cette époque où tu sembles tout le temps te plaindre qu'« il fait sombre » / C'est insuffisant ? / J'ai l'impression qu'il te manque quelque chose / Parle-moi


Oasis - Keep the dream alive

Anglais

Keep the dream alive
Four seasons, seconds, flicker, flash I’m alone / A lonely screen provides the scene, it’s no home / Every night I hear you scream / But you don't say what you mean / This was my dream but now my dream has flown / I'm at the rossroads waiting for a sign / My life is standing still but I'm still alive / Every night I think I know / In the morning where did it go ? / The answers disappear when I open my eyes / I'm no stranger to this place / Where real life and dreams collide / And even though I fall from grace / I will keep the dream alive / I will keep the dream alive / Na na na na na na na …

Français

Maintenir le rêve en vie
Quatre saisons, secondes, tremblement, flash, je suis seul / Un écran vide sert de décor, ça ne ressemble en rien à chez moi / Chaque nuit, je t'entends crier / Mais tu ne dis pas ce que tu as envie de dire / Ceci était mon rêve, mais aujourd'hui ce rêve s'est envolé / Je suis aux carrefours, attendant un signe / Ma vie se tient là immobile, mais je suis toujours en vie / Chaque nuit, je crois comprendre / Au matin, où sont-elles ? / Les réponses disparaissent lorsque j'ouvre les yeux / Je ne suis pas étranger à cet endroit / Où la vie réelle rencontre les rêves / Et bien que je sois tombé en disgrâce / Je maintiendrai le rêve en vie / Je maintiendrai le rêve en vie / Na na na na na na na …


Oasis - Let there be love

Anglais

Let there be love
Who kicked a hole in the sky so the heavens would cry over me ? / Who stole the soul from the sun in a world come undone at the seams ? / Let there be love / Let there be love / I hope the weather is calm as you sail up your heavenly stream / Suspended clear in the sky are the words that we sing in our dreams / Let there be love / Let there be love / Let there be love / Let there be love / Come on baby blue / Shake up your tired eyes / The world is waiting for you / May all your dreaming fill the empty sky / But if it makes you happy / Keep on clapping / Just remember I'll be by your side / And if you don't let go, it's gonna pass you by

Français

Que l'amour règne
Qui a percé un trou dans le ciel afin que les cieux se déversent sur moi ? / Qui a volé l'âme du soleil dans un monde démonté de toutes parts ? / Que l'amour règne / Que l'amour règne / J'espère que le temps est calme lorsque tu navigues sur ton ruisseau céleste / Les mots que nous chantons dans nos rêves sont suspendus librement dans le ciel / Que l'amour règne / Que l'amour règne / Que l'amour règne / Que l'amour règne / Allez ma petite / Fais bouger tes yeux fatigués / Le monde t'attend / Puissent tous tes rêves remplir le ciel vide / Mais si cela te rend heureuse / Continue d'applaudir / Souviens-toi simplement que je resterai près de toi / Et que si tu ne renonces pas, cela te passera à côté


mercredi 25 décembre 2013

Oasis - A bell will ring

Anglais

A bell will ring
A little space / A little time / See what it can do / A little faith / Peace of mind / See what passes through / The sun will shine on you again / A bell will ring inside your head / And all will be brand new / Come alive / Come on in / Here's something that you know / The world's as wide / As your life is thin / So entertain your goals / The sun will shine on you again / A bell will ring inside your head / And all will be brand new / All will be brand new / I can tell you what you wanna hear / I've been there once before / You pulled me through my empty nights / Sleepless on your floor / The sun will shine on you again / A bell will ring inside your head / And all will be brand new / All will be brand new 

Français 

Une cloche résonnera
Un petit espace / Un petit instant / Regarde que ça peut donner / Un peu de confiance / Paix de l'esprit / Regarde ce qui passe au travers / Le soleil t'illuminera une nouvelle fois / Une cloche résonnera dans ta tête / Et tout sera nouveau / Prends vie / Viens, entre / Voilà quelque chose que tu connais bien / Le monde est aussi vaste / Que ta vie est brève / Alors aie des objectifs / Le soleil t'illuminera une nouvelle fois / Une cloche résonnera dans ta tête / Et tout sera nouveau / Tout sera nouveau / Je peux te dire ce que tu veux entendre / J'ai vécu ça moi aussi / Tu m'as aidé à m'en sortir pendant mes nuits vides / Les yeux ouverts sur ton sol / Le soleil t'illuminera une nouvelle fois / Une cloche résonnera dans ta tête / Et tout sera nouveau / Tout sera nouveau



Oasis - Part of the Queue

Anglais

Part of the Queue
Suddenly I found that I'd lost my way in this city / The streets and the thousands of colors all bleed into one / I fall down, heaven won't help me / I call out, no one would hear / All of a sudden I'd lost my way out of the city / Stand tall, stand proud / Every beginning is breaking its promise / I'm having trouble just finding some soul in this town / The names on the faces in places they mean nothing to me / It's all they can do to be part of the queue in this town / I fall down, heaven won't help me / I call out, no one would hear / "There'll be no tomorrow" they say, well I say "More's the pity" / Stand tall, stand proud / Every beginning has broken its promise / I'm having trouble just finding my soul in this town / Stand tall, stand proud / Every beginning has broken its promise / I'm having trouble just finding my soul in this town / Finding my soul in this town / But I'll keep on trying...

Français

Faire partie de la file
Soudain j'ai réalisé que je m'étais égaré dans cette ville / Les rues et les milliers de couleurs ont déteint pour n'en faire qu'une / Je chute, et le ciel ne m'aidera pas / J'appelle, mais personne ne m'entend / Tout à coup je me suis égaré hors de la ville / Garde la tête haute, sois fier / Chaque commencement trahit ses promesses / J'ai même du mal à trouver ne serait-ce qu'un peu d'âme dans cette ville / Les noms sur les visages à tel endroit, tout ça ne veut rien dire pour moi / C'est tout ce qu'ils peuvent faire pour faire partie de la file dans cette ville / Je chute, et le ciel ne m'aidera pas / J'appelle, mais personne ne m'entend / « Il n'y aura pas de lendemain » disent-ils, et bien moi je dis : « c'est bien dommage » / Garde la tête haute, sois fier / Chaque commencement trahit ses promesses / J'ai même du mal à retrouver ma propre âme dans cette ville / Garde la tête haute, sois fier / Chaque commencement trahit ses promesses / J'ai même du mal à retrouver ma propre âme dans cette ville / A retrouver ma propre âme dans cette ville / Mais je vais continuer d'essayer...


Oasis - Guess God Thinks I'm Abel

Anglais

Guess God Thinks I'm Abel
I could be your lover / You could be all mine / We'd go on forever / Till the end of time / You could be my best friend / Stay up all night long / You could be my railroad / We'd go on and on / Let's get along, there's nothin' here to do / Let's go find a rainbow / I could be wrong but what am I to do ? / Guess god thinks I'm Abel / You could be my enemy / I guess there's still time / I'd get round to loving you / Is that such a crime ? / Let's get along, there's nothin' here to do / Let's go find a rainbow / I could be wrong but what am I to do ? / Guess god thinks I'm Abel / No one could break us / No one could take us / If they tried / No one could break us / No one could take us / If they tried / No one could break us / No one could take us / If they tried / Come along, let's make it tonight

Français

Je suppose que Dieu me prend pour Abel
Je pourrais être ton amant / Tu pourrais être toute à moi / Et nous continuerions ainsi à jamais / Jusqu'à la fin des temps / Tu pourrais être ma meilleure amie / Rester éveillée toute la nuit / Tu pourrais être ma voie ferrée / Et nous continuerions ainsi encore et encore / Faisons en sorte de bien nous entendre, il n'y a rien à faire ici / Allons chercher un arc-en-ciel / Je me trompe peut-être, mais qu'est-ce que je suis censé faire alors ? / Je suppose que Dieu me prend pour Abel / Tu pourrais être mon ennemie / Je présume que nous avons encore du temps / Je m'appliquerais à t'aimer / Est-ce vraiment un crime ? / Faisons en sorte de bien nous entendre, il n'y a rien à faire ici / Allons chercher un arc-en-ciel / Je me trompe peut-être, mais qu'est-ce que je suis censé faire alors ? / Je suppose que Dieu me prend pour Abel / Personne ne pourrait nous briser / Personne ne pourrait nous enlever / S'ils essayaient / Personne ne pourrait nous briser / Personne ne pourrait nous enlever / S'ils essayaient / Personne ne pourrait nous briser / Personne ne pourrait nous enlever / S'ils essayaient / Viens, faisons-le ce soir


vendredi 13 décembre 2013

Oasis - The Importance of Being Idle

Anglais

The Importance Of Being Idle
I sold my soul for the second time / 'Cos the man, he don't pay me / I begged my landlord for some more time / He said "Son, the bills' waiting" / My best friend called me the other night / He said "Man - are you crazy" / My girlfriend told me to get a life / She said "Boy - you lazy" / But I don't mind / As long as there's a bed beneath the stars that shine / I'll be fine / If you give me a minute, a man's got a limit / I can't get a life if my heart's not in it / I don't mind / As long as there's a bed beneath the stars that shine / I'll be fine / If you give me a minute, a man's got a limit / I can't get a life if my heart's not in it / I lost my faith in the summer time / 'Cos it don't stop raining / The sky all day is as black as night / But I'm not complaining / I begged my doctor for one more line / He said "Son - oh, words fail me" / It ain't no place to be killing time / I guess I'm just lazy / I don't mind / As long as there's a bed beneath the stars that shine / I'll be fine, if you give me a minute, a man's got a limit / I can't get a life if my heart's not in it

 Français


De l'importance d'être paresseux
J'ai vendu mon âme pour la seconde fois / Car l'homme ne m'a pas payé / J'ai supplié mon proprio pour qu'il me laisse un peu plus de temps / Il m'a dit « mec, les factures attendent » / Mon meilleur ami m'a appelé l'autre soir / Il m'a dit « mec, t'es taré ? » / Ma copine m'a dit de m'acheter une vie / Elle m'a dit « tu es trop fainéant » / Mais ça m'est égal / Tant qu'il y aura un lit sous les étoiles rayonnantes / J'irai bien / Laissez-moi une minute, un homme a ses limites / Je ne peux retrouver une vie si le cœur n'y est pas / Ça m'est égal / Tant qu'il y aura un lit sous les étoiles rayonnantes / J'irai bien / Laissez-moi une minute, un homme a ses limites / Je ne peux retrouver une vie si le cœur n'y est pas / J'ai perdu la foi cet été / Car il ne cesse de pleuvoir / Le ciel est sombre toute la journée / Mais je ne m'en plains pas / J'ai supplié le médecin pour un rail de plus / Il m'a dit « fils, les mots me manquent » / Il n'y a aucun endroit où tuer le temps / Je suppose que je suis simplement fainéant / Ça m'est égal / Tant qu'il y aura un lit sous les étoiles rayonnantes / J'irai bien / Laissez-moi une minute, un homme a ses limites / Je ne peux retrouver une vie si le cœur n'y est pas