Paroles de chansons japonaises et anglaises en français

vendredi 10 janvier 2014

Asian Kung-Fu Generation - さよならロストジェネレイション (Sayonara Lost Generation)

Kanji

さよならロストジェネレイション
「将来の夢を持て」なんて無責任な物言いも / 1986に膨らんだ泡と一緒に弾けたの / 「何もないです」 / それで「ロスト・ジェネレイション」か / 忘れないで / 僕らずっと此処でそれでも生きているの / 息しているよ / 「経済は底を打つはず」と博打打ちが煽るけれど / 2010は僕たちを一体何処へ連れてくの / 何もないです / それならそうで / 拗ねていないで この檻を出よう / 「暗いね」って切なくなって / 「辛いね」ってそんなこと言わないで / 「暗いね」って君が嘆くような時代なんて / もう僕らで終わりにしよう / 「願いは叶います」なんて科白が空しく響いても / それでも現在を生きることに何か希望を感じたいような / 夢ではないです / 頬をつねって / 目を見開いて この檻を出よう / 「暗いね」って切なくなって / 「辛いね」ってそんなこと言わないで / 「暗いね」って君が嘆くような時代なんて / もう僕らで終わりにしよう / いつの間にか閉じ込められたのは言葉とこころの檻 / 自意識に埋もれて僕たちは内側だけを愛でているようだ / 神様気取りで深く暗い沼の「自分探し」より / 窓を開け その外側は何処へだって続いている / 何もないな / 嗚呼…何もないさ / そうだ そんなものだ / いつかは全部なくなって / それでもせめて / 君に会いに行こう /「暗いね」って切なくなって /「辛いね」ってそんなこと言わないで / 「暗いね」って君が嘆くような時代なんて / 今日でやめにしよう / それでは足りない? / 何が足りないって言うんだろう / 言え

Romaji

Sayonara Lost Generation
« Shôrai no yume wo mote » Nante musekinin na monoii mo / 1986 ni fukuranda awa to issho ni hajiketa no / « Nanimonai desu » / Sore de « lost generation » ka / Wasurenaide / Bokura zutto koko de sore demo ikiteiru no / Iki shiteiru yo / « Keizai wa soko wo utsu hazu » to bakuchiuchi ga aoru keredo / 2010 wa bokutachi wo ittai doko e tsureteku no / Nanimonai desu / Sore nara sô de / Suneteinaide, kono ori wo deyô / « Kurai ne » tte setsunaku natte / « Tsurai ne » tte sonna koto iwanaide / « Kurai ne » tte kimi ga nageku yô na jidai nante / Mô bokura de owari ni shiyô / « Negai wa kanaimasu » nante serifu ga munashiku hibiitemo / Sore demo ima wo ikiru koto ni nanika kibô wo kanjitai yô na / Yume de wa nai desu / Hoho wo tsunette / Me wo mihiraite, kono ori wo deyô / « Kurai ne » tte setsunaku natte / « Tsurai ne » tte sonna koto iwanaide / « Kurai ne » tte kimi ga nageku yô na jidai nante / Mô bokura de owari ni shiyô / Itsunoma ni ka tojikomerareta no wa kotoba to kokoro no ori / Jiishiki ni umorete bokutachi wa uchigawa dake wo medeteiru yô da / Kamisama kidori de fukaku kurai numa no « jibun sagashi » yori / Mado wo hirake, sono sotogawa wa doko e datte tsuzuiteiru / Nanimonai na / Aa... nanimonai sa / Sô da, sonna mono da / Itsuka wa zenbu nakunatte / Sore demo semete / Kimi ni ai ni yukô / « Kurai ne » tte setsunaku natte / « Tsurai ne » tte sonna koto iwanaide / « Kurai ne » tte kimi ga nageku yô na jidai nante / Kyô de yame ni shiyô / Sore de wa tarinai ? / Nani ga tarinai tte iun darô / Ie

Français

Adieu génération perdue
« J'ai des rêves pour le futur », cette manière de parler si irresponsable / S'est déchirée, tout comme cette bulle qui avait gonflé en 1986 / « Je n'ai plus rien » / Nous sommes depuis devenus la « génération perdue » / Mais n'oublie pas / Que malgré tout nous sommes en vie / Que nous respirons / « L'économie va toucher le fond » disent les spéculateurs / Mais où est-ce que 2010 va nous mener, nous ? / Nulle part / Mais même si c'est le cas / Ne boude pas, quittons cette cage / C'est oppressant de t'entendre dire qu'« il fait sombre » / Cesse de dire que « ça fait mal » / Mettons ensemble un terme à cette époque où tu sembles tout le temps te plaindre qu'« il fait sombre » / Même si les mots « je vais réaliser mes rêves » résonnent en vain / Comme j'aimerais avoir de l'espoir vis-à-vis du présent / Ceci n'est pas un rêve / Pince-toi les joues / Ouvre les yeux, quittons cette cage / C'est oppressant de t'entendre dire qu'« il fait sombre » / Cesse de dire que « ça fait mal » / Mettons ensemble un terme à cette époque où tu sembles tout le temps te plaindre qu'« il fait sombre » / Ceux qui se font emprisonner sans s'en rendre compte se retrouvent dans une cage de mots et dans la cage de leur cœur / Il semble que, ensevelis par notre conscience de nous-mêmes, nous n'apprécions que notre part intérieure / Alors plutôt que de s'enfoncer profondément dans le marais sombre de la recherche de soi avec la prétention des dieux / Ouvre la fenêtre, ce qu'il y a à l'extérieur continue / Mais tout ça ne va pas nulle part / Non, nulle part / Et oui, c'est comme cela / Tout disparaît un jour ou l'autre / Cependant, malgré cela / Je veux au moins venir te voir / C'est oppressant de t'entendre dire qu'« il fait sombre » / Cesse de dire que « ça fait mal » / Mettons aujourd'hui un terme à cette époque où tu sembles tout le temps te plaindre qu'« il fait sombre » / C'est insuffisant ? / J'ai l'impression qu'il te manque quelque chose / Parle-moi


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire